«Он поразил меня благородным обликом…»
Взято на www.stoletie.ru
Как французский филолог-славист вернул России имя великого русского писателя
Сегодня, 10 февраля, исполнилось 140 лет со дня рождения выдающегося русского писателя Бориса Зайцева. После революции он был вынужден покинуть Россию, жил и умер в эмиграции во Франции. У себя на родине был запрещен и потом прочно, казалось навсегда, забыт. Однако из небытия Борис Зайцев вернулся раньше, чем другие русские писатели-эмигранты, чьи книги стали печатать в нашей стране только после краха СССР.
Это произошло после того, как с ним встретился в Париже французский филолог-славист, а тогда еще студент Сорбонны Ренэ Герра, автор многих книг о русских писателях и художниках.
(...)Смелый шаг
«До сих пор не могу с точностью объяснить, почему, окончив Сорбонну в 1967 году, я выбрал творчество Зайцева для своей магистерской диссертации, — вспоминает сегодня живущий в Ницце Ренэ Герра. — Что это было: наитие? интуиция? предназначение? Мог ли я тогда себе представить, что делаю отчаянно смелый, даже дерзкий шаг? Мог ли предвидеть его последствия: высылку из Советского Союза в марте 1969 года; «волчий билет», притом не только в СССР, но и во Франции, где меня отвергли раболепствовавшие перед Кремлем здешние слависты; навешенный на меня ярлык "друга белогвардейцев"…
Профессор Гранжар предложил мне писать диссертацию о Глебе Успенском. "Писателя этого я, конечно, читал, но мне хотелось бы написать о Борисе Зайцеве", — решительно сказал я Гранжару. Он посмотрел на меня с удивлением: "Зачем? Нашли, кого выбрать". Меня это покоробило. Я про себя подумал, что профессоров много, а писателей уровня Бориса Зайцева раз-два и обчелся. Однако у меня был веский для Гранжара аргумент: "Борис Зайцев, — напомнил я, — автор замечательной книги "Жизнь Тургенева", и — редкий случай в эмиграции — она была переиздана в 1949 году". "Да, — согласился Гранжар, — я даже с ним один раз встретился. Ну, раз вы хотите… только я вам не советую".